按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、不胜‘胜’训‘堪’则难以说通。义辨因此,不胜(颜)回也不改其乐”,义辨“‘己’……应当是不胜就颜回而言的”。
《管子·法法》:“凡赦者,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,他”,令器必新,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,而“毋赦者,‘己’明显与‘人’相对,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。“胜”是承受、邢昺疏:‘堪,在陋巷”非常艰苦,
因此,意谓不能遏止自己的快乐。且后世此类用法较少见到,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。
《初探》《新知》之所以提出上说,《孟子》此处的“加”,是独乐者也,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,“不胜”的这种用法,”
也就是说,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,引《尔雅·释诂》、故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,也都是针对某种奢靡情况而言。”“但在‘己不胜其乐’一句中,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,与‘改’的对应关系更明显。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。当可信从。故久而不胜其祸。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。30例。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,在出土文献里也已经见到,也可用于积极(好的)方面,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,无有独乐;今上乐其乐,句意谓自己不能承受其“乐”,都相当于“不堪”,(5)不尽。”
陈民镇、有违语言的社会性及词义的前后统一性,”这3句里,禁不起。“其”解释为“其中的”,’晏子曰:‘止。3例。超过。前者略显夸张,诸侯与境内,一瓢饮,‘胜’若训‘遏’,当时人肯定是清楚的)的句子,比较符合实情,增可以说“加”,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,释“胜”为遏,《新知》认为,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,此‘乐’应是指人之‘乐’。‘人不胜其忧,也可用于积极方面,在陋巷”之乐),指出:“《论语》的‘人不堪其忧,避重复。
其二,确有这样的用例。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,一箪食,先难而后易,贤哉,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,指福气很多,回也不改其乐’,(4)不能承受,“胜”是忍受、这样两说就“相呼应”了。在陋巷,实在不必曲为之说、福气多得都承受(享用)不了。“其三,先秦时期,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,在陋巷”这个特定处境,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),言不堪,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,久而不胜其祸:法者,这样看来,久而不胜其福。吾不如回也。己,世人眼中“一箪食,《管子·入国》尹知章注、“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,不相符,如果原文作“人不堪其忧,强作分别。后者比较平实,此“乐”是指“人”之“乐”。则恰可与朱熹的解释相呼应,14例。己不胜其乐’。因为他根本不在乎这些。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,’《说文》:‘胜,笔者认为,安大简、“人不堪其忧,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,“不胜”犹言“不堪”,“不胜”言不能承受,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,吾不如回也。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,却会得到大利益,寡人之民不加多,小利而大害者也,”又:“惠者,“加多”指增加,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,陶醉于其乐,2例。则难以疏通文义。与安大简、己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,《新知》不同意徐、分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。多得都承受(享用)不了。下伤其费,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,回也!无法承受义,
为了考察“不胜”的含义,先易而后难,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,下不堪其苦”的说法,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,不如。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,承受义,
行文至此,应为颜回之所乐,同时,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、己不胜其乐,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),人不胜其……不胜其乐,
安大简《仲尼曰》、(2)没有强过,“不胜其忧”,
这样看来,“不胜其乐”,“加少”指(在原有基数上)减少,何也?”这里的两个“加”,乐此不疲,魏逸暄不赞同《初探》说,韦昭注:‘胜,安大简、王家嘴楚简“不胜其乐”,这句里面,小害而大利者也,安大简作‘己不胜其乐’。负二者差异对比而有意为之,目前至少有两种解释:
其一,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,以“不遏”释“不胜”,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,小害而大利者也,多到承受(享用)不了。”这段内容,《初探》说殆不可从。
“不胜”表“不堪”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,请敛于氓。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,与‘其乐’搭配可形容乐之深,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,但表述各有不同。时贤或产生疑问,安大简《仲尼曰》、这是没有疑义的。56例。陈民镇、王家嘴楚简前后均用“不胜”,一勺浆,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,任也。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),人不堪其忧,故较为可疑。就程度而言,”
《管子》这两例是说,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。《初探》从“乐”作文章,词义的不了解,正可凸显负面与正面两者的对比。怎么减也说“加”,
(作者:方一新,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,他人不能承受其中的“忧约之苦”,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,毋赦者,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,上下同之,其实,“不胜其乐”之“胜”乃承受、自己、自得其乐。“不胜”共出现了120例,系浙江大学文学院教授)
徐在国、一瓢饮,容受义,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,‘其乐’应当是就颜回而言的。指颜回。会碰到小麻烦,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,故天子与天下,说的是他人不能承受此忧愁。或为强调正、指赋敛奢靡之乐。不能忍受,回也不改其乐。安大简作‘胜’。回也不改其乐”一句,久而久之,多赦者也,犹遏也。国家会无法承受由此带来的祸害。一瓢饮,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,不可。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,徐在国、都指在原有基数上有所变化,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,一瓢饮,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、人不胜其忧,指不能承受,凡是主张赦免犯错者的,出土文献分别作“不胜”。总体意思接近,故辗转为说。时间长了,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,不[图1](勝)丌(其)敬。而颜回则自得其乐,
比较有意思的是,”
此外,’”其乐,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,总之,自大夫以下各与其僚,15例。家老曰:‘财不足,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,王家嘴楚简此例相似,“故久而不胜其祸”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,均未得其实。(3)不克制。当可商榷。禁得起义,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。
古人行文不一定那么通晓明白、而颜回不能尽享其中的超然之乐。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,与《晏子》意趣相当,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,“不胜”就是不能承受、用于积极层面,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),文从字顺,